Wednesday, April 1, 2009

中文教學環境雜談

我覺得中文教學(對外漢語教學,華語教學)有很多的迷思,或說其實有很多不同面像。像是被灌水或是沒有考慮到外國與本國消費水平差距的薪水是最常見的迷思。在中文為母語,和中文為外語的環境下的中文教學又是兩種不同的故事。另外,學生的年紀,學生的背景(亞裔或非亞裔),學習的類型…等等,都給中文教學的內容與挑戰帶來許多的差異。

語言交換: 中文國家,外國成人學生
這種大概是那種「教中文很好玩,還可以學外語」的說法的來源。通常,這種願意做交換的外國學生很多中文都沒有靈光到可以隨意聊天,而且恰好老師的外語都比學生的中文強。語言交換的狀況下,也因為兩個人其實不知道怎麼教或解釋自己的語言,聊到最後,就變成教中文的那方在練外語。如果真的想好好學中文的話,學生找的應該是得付錢的中文一對一家教老師。
不過這種狀況到最後都變成在交朋友,其實也不錯啦。

語言交換: 外語國家,外國成人學生
其實狀況跟上面很像。

語言家教: 外語國家,未成年的學生
面對年紀越小的學生,老師比較像是幫家長陪小孩玩的課輔老師與保母,跟小孩一邊玩,一邊把語言帶進遊戲裡。這種狀況其實不太需要什麼文法解釋或知識。

語言家教: 外語國家,成年學生
我覺得這種是最友善輕鬆的中文教學經驗。最適合想試試中文教學的人。一對一教學,學生可以自由問各種問題 ,不過老師也常會被問倒。

語言教學: 外語國家,華裔孩童中文學校、僑校
這樣的學校有很大的文化傳承使命感,反應在教學和教材上,有很多跟教非華裔背景學童不同的地方。文化是很重要的一環,所以文化活動非常多。學生可能在家裡已經熟悉某些簡單的日常生活物品與字彙,就差認字而已,所以課本裡都是大量這類生活物件的字。老師很多可能是由熱心的學生家長擔任。但是學生不見得有意願學習,這大概是這種母語教育的常見現象。畢竟在主流文化影響下,孩子並不能感受到學習自己爸爸媽媽的文化有什麼重要的地方。家長大概也以為週末送小孩去這種學校就盡到責任了。可是生活上也沒有去強調中文的重要,或是親自教授。結果就造就了一批ABC,長大以後中文不會講,上了大學以後突然覺得好可惜,紛紛跑去修中文課,也就是下面要介紹的中文教學環境。


外語教學: 外語國家,大學校園,大學生

基本上來修的學生都算有心向學,學生也都自動自發,因為大學裡不好好學,被當掉就是了。這樣的環境裡,比較麻煩的是heritage speaker 和non-heritage speaker 混合的問題。若是不能把兩種學習者分開來教,會很麻煩。儘管華裔的學生宣稱他們都不會講中文了,小時候學的東西都忘了,但是學起來就是比那種非華裔的學生快。非華裔學生夾在這樣的學生中間學習,很容易有挫折感。甚至裡面還有來拿easy A的投機學生。如果學校沒有好好做分級測驗,把這類想混的學生擋住,會給老師帶來很多麻煩。而老師也得在給分上不讓學生有占便宜的機會,比如加重出席率與上課表現的分數比重,防止投機的學生憑著已經會了卻還來拿學分,而把課蹺光。

如果學生用心學,又因為年紀上已經比較成熟,可以有很多思想、文化上的交流,老師教起來成就感其實是最大的。

外語教學: 外語國家,補習班/語言中文,成人,大學生

這類的學生沒有大學生學分的壓力,多是為了興趣和工作需要來進修的,動力上非常足夠。但是有一個很實際的問題是招生--人數要足夠開班才成。畢竟語言中心總是得賺錢。於是維持住學生的出席,並且能夠繼續下去是很大的挑戰。初級中文很多人興趣勃勃,但是越往上修的人越少,如果繼續往下修的人不夠多而流班,老師等於失去了飯碗。
另外因為學生是自己想學習才來的,所學的東西當然會希望越實用越好。但是學生有的因為工作,心有餘而力不足,上課零零落落,這時候老師也會很為難。該怎麼幫學生? 不幫,學生越學越差,就不學了,那就少一個學生了。幫要怎麼幫? 這類的工作也常常都是兼職,所以要維持生活的話,同時兼幾分工作,跑不同的教學中心,或是家教,賺別的外快等等。而且成人班的時間通常都是下班後如晚上,再不然就是週末,工作時間表跟一般工作很不一樣,對有家庭和小孩的人挑戰很大。

外語教學: 外語國家,中小學生
以在美國來講,這類的工作穩定性最高,特別是在公立學校裡(如果政府財務不像現在加州政府一樣爆掉的話,是非常安定的)。但是要進入這個環境教書,一定要有當地的教師証才可以教。教師証的取得各地不同,一般都要修教育學分,然後實習,加州還要考CBEST, CSET等考試。教育學分通常需要一兩年時間才能修完,修完然後再去找教職。教師証拿到後,還要在一定期限內修課進級,才能轉換成長期的教師証。但是在私立學校教書就不受教師証的限制。當LAUSD(洛杉磯聯合學區)還沒有那麼多財務問題的時候,我知道如果一個科目的老師很缺,他們可以用緊急的教師証先雇用了再讓老師就地一邊修課一邊把正式的教師証拿到手。不過,當今連正職老師的薪水都發不出來,得把老師裁掉的時候,可能就沒有這種事情了…

還有另外一個教書的要件是合法的工作身分/工作証。沒有合法工作証,就算修了所有的教育學程,一切都很難。

在中小學環境裡教書我覺得最大的挑戰是文化的差異。家長、學校、學生的態度、教學法,對教育的概念,學風,學制、管教…,在我一開始教書的時候,給我很大的衝擊。雖然我的日常溝通無礙,但是第一次面對一個怒氣沖沖要找我「談談」的母親,我也完全不知道該怎麼說話。原因起自於我在她沒預期的時候,告訴她她女兒上課行為不佳。結果我每次寫信用字遣詞都小心翼翼琢磨再三,除了小心不要表錯意以外,還要想想可能的後果與對方的立場。另外就是教學法了。老師得丟掉亞洲教育的那一套,重新認識學生與「學習」到底是怎麼回事。我個人覺得,修習這裡的教育學程取得教師証其實是很值得的。不少人急著問:「我要怎麼樣才可以到美國教中文? 能不能轉換我原有的教師証直接飛過去教?」後者的答案是否定的。而我也覺得如果一落地就開始教書,下場大概會很慘。至少這些教育學分的課可以重新訓練一個老師的教法與態度,並且幫助你了解這裡的教育体系、學生心理等等。(我個人覺得我其實挺需要一些這樣的課程的。正是因為沒修過怎麼管美國小孩,所以我第一年教書過得很慘。)

2 comments:

JY said...

哈哈哈 我就是第二種啊!

Monkey Tamer said...

********以下是Jusa的留言*********

Hello, Monkey tamer:)

真高興看見你的blog!
我..是即將成為語言交換的那一種!
現在人在西班牙,即將和一個西班牙女生語言交換(成人),但為期僅一個多月!
她是徹底的華語初學者,於是我在思考的問題是,一個多月究竟能敎她什麼?

她男友是大陸人,年底應該會去大陸找他。目前主要就是學習基本的自我介紹與對話。不知道你是否能給我一些建議,比如說第一堂課,通常要怎麼樣起頭?拼音與注音的部份,該如何取捨?

真的很希望能聽聽你的建議唷!
非常感謝妳!

(看見我的留言後,是否可幫我將email隱藏?感激!)
Jusa

*********************************
Hi Jusa,
因為我沒辦法隱藏妳的信箱,所以只好先刪掉再把妳的留言轉Po起來。請不要介意。


妳應該直接就教拼音了(http://www.pinyin.info/有關拼音的知識和研究,可以參考看看),不用管注音,也不用教字,除非妳的交換對象有興趣學認一點字。把拼音的規則教會,確定對方不要用西班牙文的念法去念拼音,然後教一點基礎的對話。比如說,你可以自編一個小對話,或是影印任何中文課本第一課,試試看,讀一讀。

既然是交換,就take it easy 放輕鬆囉,一個多月很短,也才幾次見面上課而已,不能抱太大期望可以馬上用中文談情說愛 :P

但是妳可以根據學生的喜好教一點她有興趣的東西。比如說,很簡單但有用的三四個動詞(有,喜歡,想/要,覺得)
(想想學西班牙文,不也是從很簡單的ser, tener 混了很久…我是說我自己…:P? )

我(不)喜歡______
我(不) 想_______

(看學生會想學些什麼類的字彙,丟進空格去)

妳也可以教一些簡單的形容詞,讓學生可以表達一點感受。(如高興,快樂,難過)


然後教一點數字,「多少錢」這種就算沒學當地語言,去旅遊一定要叫導遊教我的字。

以上都是建議而已,要看學生到底想學什麼,目標在哪裡。也許她只是想多了解中國文化,從妳們的交換了解怎麼跟中國人相處。也許她很有心想開始學中文…這些都有可能,也都需要弄清楚。

希望對妳有幫助。:)